Инаугурационная речь президента Китайской Республики Ма Ин-цзю

Волей народа Тайвань возродится!

Уважаемые главы дружественных государств, высокие гости, зарубежные соотечественники, мои сограждане разных поколений и друзья, находящиеся перед экранами телевизоров и компьютеров! Доброе утро, приветствую вас!

I.Историческое значение двукратной смены правящей партии

22 марта нынешнего года на выборах президента Китайской Республики тайваньские избиратели проголосовали за изменение будущего Тайваня. Сегодня мы не празднуем здесь победу одной политической партии или одного человека – мы все являемся свидетелями того, как тайваньская демократия миновала в своём развитии исторический рубеж.

Наша демократия, прошедшая тернистый путь, ныне получила, наконец, возможность выйти на прямую дорогу, ведущую к обретению зрелости. В эти минувшие, полные тягот годы доверие народа к правительству достигло предельно низкого уровня, в результате политических манипуляций оказались извращены стержневые ценности общества, люди лишились чувства экономической защищённости, международной поддержке Тайваня также был нанесён небывалый урон. К счастью, эти «болезни роста» нашей демократии были не столь продолжительными, как во многих других молодых демократических странах. Жители Тайваня смогли проявить свой с каждым днём набирающий зрелость демократический дух и в решающий момент сделали ясный выбор: они избрали честность в политике, открытость в экономике, гармонию во взаимоотношениях этнических групп, мир в отношениях между двумя сторонами пролива и устремлённость в будущее.

Особенно важно то, что народ Тайваня вернулся к традиционным стержневым ценностям – доброте, справедливости, трудолюбию, честности, терпимости, целеустремлённости. Этот неординарный опыт демократического становления принёс нам почётное звание «маяка демократии в Азии и во всём мире» – звание, которым все жители Тайваня могут по праву гордиться. Это неоспоримо: Китайская Республика стала демократическим государством, пользующимся уважением в международном сообществе.

Однако мы не можем позволить себе предаваться самообольщению. Мы должны и далее добиваться повышения качества демократии, наполнения её реальным содержанием, с тем чтобы ускорить продвижение Тайваня к «демократии высшей пробы» – на основе принципа конституционного правления обеспечить строгое соблюдение прав человека, последовательное осуществление верховенства права, независимость и беспристрастность суда, бурное развитие гражданского общества. Тайваньская демократия в будущем не должна больше омрачаться такими явлениями, как незаконное подслушивание, избирательность в отправлении правосудия и политическое вмешательство в деятельность СМИ и избирательных учреждений. Таковы наши общие чаяния и цели на следующем этапе демократических преобразований.

В день голосования сотни миллионов этнических китайцев во всех частях планеты в ожидании результатов наших выборов пристально наблюдали за подсчётом голосов через каналы телевещания и Интернет. Тайвань явил единственный во всемирном ареале китайской культуры пример мирной, демократической – и притом происшедшей уже дважды – смены правящей партии; это – политический эксперимент, с которым этнические китайцы во всём мире связывают огромные надежды. В случае успеха этого политического эксперимента мы внесём не имеющий прецедентов в истории вклад в дело развития демократии во всемирном китайском сообществе. Это – историческая ответственность, которую мы призваны нести.

II. Задачи новой эпохи

Самая насущная задача будущего правительства – поведя за собой Тайвань, помочь ему смело встретить гигантские вызовы глобализации. В нынешней ситуации, когда глобальная экономика претерпевает огромные изменения и новые экономически преуспевающие страны стремительно возвышаются, мы должны быстро повысить международную конкурентоспособность Тайваня, наверстав упущенные в прошлом возможности. Нынешняя неустойчивость глобальной экономической ситуации – это трудность, которую нам необходимо преодолеть для оживления нашей экономики. Но мы уверены: имея правильную стратегию и твёрдую решимость, мы, в конечном счёте, наверняка сможем достичь поставленных целей.

Тайвань – остров в океане; открытость внешнему миру является для него условием расцвета, замкнутость же означает упадок – таков непреложный закон истории. Поэтому мы должны, твёрдо придерживаясь принципа открытости, значительно ослабить регуляционные ограничения, высвободить энергию частного сектора, реализовать преимущества, которыми обладает Тайвань; мы должны побуждать наши предприятия, базируясь на Тайване, создавать единую сеть операций в Азиатско-Тихоокеанском регионе и позиционировать себя глобально; мы должны помочь нашим работникам адаптироваться к быстро происходящим переменам в технологии и реструктуризации промышленности; мы должны настойчиво формировать в нашем юном поколении позитивные черты характера, гражданскую сознательность, широкий международный кругозор и способность учиться в течение всей жизни и при этом исключить любое идеологически мотивированное вмешательство в процесс обучения. Отвечая на вызовы глобализации, мы непременно должны сохранять основные формы обеспечения потребностей и возможности развития непривилегированных членов общества. Кроме того, мы обязательно должны заботиться о сохранении и устойчивом использовании природной среды на Тайване и всей планете.

Другая важная задача нового правительства – исправить политическую атмосферу и восстановить доверие народа к правительству. Мы намерены общими усилиями созидать среду, в которой будет уважаться личность, будет почитаться здравый смысл, будет гарантироваться многообразие и будут мирно решаться общие жизненные вопросы. Мы намерены содействовать гармонии между различными этническими группами и между иммигрантами всех волн, способствовать здоровому соперничеству политических партий и безусловно уважать контроль со стороны масс-медиа и свободу информации.

Новое правительство намерено утвердить образец «чистого» и действенного правления, строго требовать от должностных лиц безупречной честности и высокой эффективности, воссоздать нормальную систему взаимодействия правительства и предпринимателей, не допустить загрязнения политики проявлениями плутократии. Я надеюсь, что каждый государственный служащий твёрдо запомнит известное речение-предостережение: «Власть разлагает, а абсолютная власть разлагает абсолютно». Мы намерены всеми силами осуществлять честное правление, реализовать на практике политический лозунг Гоминьдана «Безраздельное правление – безраздельная ответственность». Новое правительство во всей своей деятельности должно исходить из задачи повышения благосостояния народа, стоять над интересами партий и групп, последовательно придерживаться принципа административного нейтралитета. Мы должны добиться того, чтобы правительство больше не было обузой, сковывающей движение общества вперёд, а стало двигателем прогресса Тайваня.

Я убеждён: самая священная обязанность президента Китайской Республики – защита Конституции. В молодом демократическом государстве следование конституции и исполнение конституции важнее внесения изменений в конституцию. Моя главнейшая задача как президента состоит в утверждении авторитета Конституции и демонстрации ценности соблюдения Конституции. Я намерен подавать личный пример неукоснительного соблюдения норм конституционного правления, реального осуществления заложенной в Конституции системы неразрывного сочетания прав и обязанностей. Мы непременно должны добиться того, чтобы правительство всеобъемлюще действовало в соответствии с законом – Исполнительный Юань в соответствии с законом нёс ответственность перед Законодательным Юанем, органы правосудия отстаивали верховенство закона и права человека, Экзаменационный Юань обеспечивал должное функционирование системы гражданской службы, а Контрольный Юань выявлял и пресекал нарушение должностными лицами законов и служебных обязанностей. Мы имеем сейчас превосходную возможность заложить добрую традицию конституционного правления и обязаны эту возможность использовать.

Мы должны сделать Тайвань уважаемым всеми членом международного сообщества. «Достоинство, самостоятельность, прагматизм, гибкость» – таковы руководящие принципы, которым мы намерены следовать при осуществлении внешних связей и обеспечении себе достаточного простора для деятельности на международной арене. Китайская Республика будет добросовестно выполнять свои обязанности члена международного сообщества и примет на себя должные обязательства, связанные с решением таких глобальных вопросов, как поддержание свободного экономического порядка, недопущение распространения ядерного оружия, борьба с глобальным потеплением, пресечение террористической деятельности и увеличение гуманитарной помощи. Мы должны активно участвовать в азиатско-тихоокеанском региональном сотрудничестве, и далее укреплять торгово-экономические связи с нашими главными торговыми партнёрами, всесторонне включиться в восточноазиатскую систему экономической интеграции и внести позитивный вклад в создание мирной и процветающей Восточной Азии.

Мы должны упрочить наши отношения с США – этим нашим важнейшим союзником в деле обеспечения безопасности и торговым партнёром; одновременно мы должны ценить дружбу с государствами, поддерживающими с нами дипломатические отношения, честно выполнять взятые на себя взаимные обязательства; мы должны также крепить единство и расширять сотрудничество со всеми странами, с которыми нас объединяют общие идеалы и ценности. Мы полны решимости отстаивать безопасность Тайваня, намерены принять разумный оборонный бюджет и закупить необходимые виды оборонительных вооружений, с тем чтобы создать надёжный и высокоэффективный оборонный потенциал. Стремление к миру в Тайваньском проливе и поддержание стабильности в регионе – таковы наши неизменные цели. Тайвань должен стать миротворцем, изменив к лучшему свой образ в глазах международного сообщества.

Я искренне надеюсь, что две стороны Тайваньского пролива смогут использовать выдавшийся ныне исторический шанс и без промедления совместно открыть в истории своих взаимоотношений новую знаменательную страницу мира и совместного процветания. Мы намерены, следуя наиболее соответствующей мнению основной части тайваньского общества платформы «трёх нет» – «не вести с материком переговоров об объединении, не проводить политику независимости Тайваня, выступать против любого изменения статус-кво при помощи военной силы» – и действуя в рамках Конституции Китайской Республики, поддерживать статус-кво в Тайваньском проливе. В 1992 году две стороны пролива достигли консенсуса относительно принципа «одного Китая» с правом каждой из сторон интерпретировать его по-своему, а затем провели серию консультаций, что способствовало позитивному развитию отношений между двумя сторонами пролива. Я подтверждаю здесь, что мы намерены продолжить в дальнейшем шаги по скорейшему возобновлению консультаций на основе «консенсуса 1992 года» и стремиться к достижению точки баланса интересов сторон, придерживаясь выдвинутой 12 апреля на форуме в Боао формулы «исходить из реальности, созидать будущее, отложить споры, стремиться к обоюдному выигрышу». Стартовой точкой в движении двух сторон к обоюдному выигрышу является всесторонняя нормализация торгово-экономических и культурных связей между ними, и мы уже подготовились к ведению консультаций по этим вопросам. Надеюсь, что прямые чартерные авиарейсы через пролив по выходным дням, которые должны начаться в июле, с одновременным посещением Тайваня туристами с материка позволят отношениям между двумя сторонами пролива вступить в совершенно новую эру.

Мы намерены также в будущем вести с материком консультации по вопросам обеспечения Тайваню достаточного простора для деятельности на международной арене и заключения мирного соглашения между двумя сторонами пролива. Тайваню нужна безопасность, нужно процветание, но ещё больше нужно достоинство! Только если Тайвань не будет подвергаться изоляции в международном сообществе, отношения двух сторон пролива смогут устойчиво и поступательно развиваться. Мы обратили внимание на недавние три высказывания г-на Ху Цзинь-тао об отношениях двух сторон пролива – упоминание им «консенсуса 1992 года» в беседе с президентом США Дж. Бушем 26 марта, выдвинутую им 12 апреля на форуме в Боао формулу «четырёх продолжений» и его заявление 29 апреля о том, что две стороны пролива должны «наладить взаимное доверие, отложить споры, искать общее, несмотря на различия, совместно создавать ситуацию обоюдного выигрыша»; эти взгляды в значительной мере совпадают с нашими собственными. Поэтому я хочу выступить здесь с искренним призывом: две стороны пролива – как в зоне Тайваньского пролива, так и в международном сообществе – должны мирно урегулировать разногласия и прекратить военное противостояние, содействовать друг другу и уважать друг друга в международных организациях и на международных форумах. Жители обеих сторон пролива принадлежат к одной китайской нации и потому должны делать всё возможное для того, чтобы, дружно идя вперёд, совместно вносить вклад в развитие международного сообщества – без деструктивного соперничества и напрасной траты ресурсов. Этот мир достаточно велик, а китайская нация обладает достаточной мудростью, поэтому я уверен: Тайвань и материк наверняка смогут найти путь к миру и совместному процветанию.

Я убеждён, что ключ к решению проблемы отношений двух сторон пролива – в конечном счёте, не в спорах о суверенитете, а в выборе образа жизни и стержневых ценностей. Нас по-настоящему заботит благосостояние 1,3 миллиарда соотечественников на материке, и мы искренне надеемся на продолжение движения материкового Китая по пути, ведущему к свободе, демократии и всеобщему благосостоянию, что создало бы исторические условия обоюдного выигрыша для долговременного и мирного развития отношений между двумя сторонами пролива.

После недавнего мощного землетрясения в Сычуани, приведшего к огромным жертвам и разрушениям, жители Тайваня – независимо от своей принадлежности к партиям и группам – проявили искреннюю озабоченность случившимся и незамедлительно оказали помощь пострадавшим; мы надеемся на успешное проведение операций по спасению людей и скорейшее завершение работ по налаживанию жизни людей и восстановлению зоны бедствия.

III. Тайвань: наследие прошлого и надежды на будущее

Начиная с момента принятия мною президентской присяги я глубоко сознаю, что облечён доверием 23 миллионов граждан; это – самая почётная в моей жизни обязанность, самая важная в моей жизни миссия. Хотя я родился не на Тайване, но Тайвань – это дом, где я вырос, это место, где покоится прах моих близких. Я с особым чувством вспоминаю дружеские объятия, доброе покровительство, искреннюю готовность принять в своё лоно меня – одного из послевоенных новых иммигрантов – со стороны тайваньского общества. Долг обязывает меня без оглядок и колебаний, смело идти вперёд, отдавая все силы выполнению возложенной на меня миссии!

На протяжении 400 с лишним лет Тайвань – этот небольшой кусочек суши – с неизменной щедростью принимает переселенцев разных волн, предоставляет нам пропитание и кров, даёт нам и нашим потомкам возможность жить и строить судьбу на этом острове и своими вздымающимися ввысь горными пиками и омывающим его бескрайним океаном формирует и закаляет наши души. Доставшееся нам от предков историческое и культурное наследие во всех своих проявлениях не только нашло на этой земле продолжение и дальнейшее развитие, но и было приумножено и обновлено, в результате чего здесь был создан культурный ландшафт, отличающийся необычайным богатством и многоликостью.

Китайская Республика обрела на Тайване новую жизнь. В период моего пребывания на посту президента нам предстоит отметить 100-летие образования Китайской Республики. Эта первая в Азии демократическая республика просуществовала на материке лишь 38 лет, а время её существования на Тайване скоро превысит 60 лет. За эти 60 лет судьбы Китайской Республики и Тайваня тесно переплелись между собой, они вместе прошли через трудные испытания, пережили годы печалей и радостей и стремительно продвинулись вперёд по извилистому пути к демократии. Идеалы конституционного правления, заложенные Отцом-основателем Республики д-ром Сунь Ят-сеном, не смогли к настоящему времени осуществиться на материке, но на Тайване они сегодня, наконец, укоренились, расцвели и приносят плоды.

Я преисполнен веры в будущее Тайваня. За многие годы, что я живу на Тайване, я побывал во всех его уголках, и самое глубокое впечатление, которое я вынес из общения с людьми всех профессий, таково: такие традиционные стержневые ценности, как доброта, справедливость, трудолюбие, честность, терпимость и целеустремлённость, не только пронизывают слова, дела и всю жизнь тайваньцев – южан и северян, пожилых и юных, но и глубоко вросли в их характер. В этом – источник всех движущих сил прогресса Тайваня и истинный смысл «тайваньского духа».

Всматриваясь в нынешнюю обстановку, окидывая взглядом Восточную Азию, мы ясно видим: Тайвань обладает крайне выгодным географическим положением, ценнейшим культурным наследием, превосходными человеческими ресурсами, обретающей с каждым днём всё большую зрелость демократией, энергичным и способным к постоянным инновациям предпринимательским сообществом, плюралистическим и гармоничным обществом, динамичными общественными организациями, действующими как внутри страны, так и за её пределами, обосновавшимися во всех частях света и любящими свою родину зарубежными соотечественниками и прибывшими сюда со всех концов планеты новыми иммигрантами. Сохраняя верность «тайваньскому духу», умело используя наши преимущества и твёрдо придерживаясь политического принципа «ставя интересы Тайваня во главу угла, заботиться о благе народа», мы наверняка сможем превратить Тайвань–Пэнху–Цзиньмэнь–Мацзу в обетованный край, вызывающий восхищение всего мира, в прекрасный отчий дом, которым мы можем гордиться.

Для возрождения Тайваня необходимы не только усилия правительства, но и усилия народа; требуется мобилизация интеллектуального потенциала общества, требуются консультации и сотрудничество правящих и оппозиционных политических сил, требуется активная вовлечённость всех членов общества. Дорогие отцы и матери, братья и сёстры, мы должны с этого момента, засучив рукава, безотлагательно взяться за дело, с тем чтобы создать прекрасный родной край и заложить фундамент грядущего столетнего процветания для наших потомков. Давайте же все как один, настроив сердца на один лад и взявшись за руки, включимся в борьбу!

А сейчас я прошу всех вместе со мной громко провозгласить:

Да здравствует тайваньская демократия!
Да здравствует Китайская Республика!

Благодарю вас всех!

 

 
Назад >>