Contenu (Affaires continentales)

 

[Retour ŕ la Table des Matičres] [Retour ŕ la Page 1] 

 
 

" 52 ans pour parcourir six mille mčtres " : les liaisons directes sont enfin établies

PD: 01/11/01

Matsu, la déesse de la mer si populaire ŕ Taďwan et dans le Fujian, la province continentale en face de l'île, a été la premičre ŕ mettre ŕ l'épreuve, le 2 janvier, les fameuses mini-liaisons directes enfin autorisées entre les deux rives du détroit de Taďwan.

 Parti tôt dans la matinée de l'île de Matsu, qui porte le nom de la déesse ŕ laquelle elle est dédiée, un groupe de 500 pčlerins taďwanais qui emportaient une effigie sacrée a atteint vers 11 heures le port de Mawei, sur le continent. A leur arrivée, ils ont été accueillis par des responsables locaux et des journalistes qui s'étaient déplacés depuis la ville de Fuzhou, toute proche.

 Une demi-heure plus tard, un peu avant midi, un deuxičme bateau en provenance cette fois-ci de l'île de Kinmen rejoignait Xiamen, un autre port du Fujian, consacrant également la fin de l'interdiction qui empęchait les liaisons directes ŕ travers le Détroit depuis plus de cinquante ans. Il transportait prčs de 200 personnes, y compris des élus de Kinmen, des représentants d'associations locales et des journalistes.

" Nous avons attendu trop longtemps, a déclaré le chef du hsien de Kinmen, M. Chen Shui-tsai, qui faisait partie de ce deuxičme groupe de voyageurs. Kinmen et Xiamen se trouvent ŕ seulement 6 000 mčtres de distance, mais il aura fallu cinquante deux ans pour les parcourir. "

A Taďpei, on s'est félicité de ces débuts prometteurs. M. John Deng, vice- président de la Commission d'Etat des Affaires continentales (MAC), ne cache pas ses espoirs de voir les trois liaisons directes -- transport, commerce et poste -- favoriser ŕ terme un rapprochement entre les deux rives.

 Répondant aux déclarations récentes de responsables continentaux qui jugent, pour leur part, que cette initiative n'est qu'un prétexte pour retarder la mise en place de liaisons avec l'île męme de Taďwan, M. Deng a rétorqué qu'elle servait, au contraire, ŕ les accélérer et ŕ mieux les préparer. " Nous souhaitons les utiliser, les faciliter et męme les pratiquer ŕ plus grande échelle ", a-t-il dit des mini-liaisons.

 Il ne faut cependant pas brűler les étapes, a toutefois fait comprendre le męme jour le Premier ministre, M. Chang Chun-hsiung. Pour le moment, a-t- il spécifié, il est exclu que Kinmen et Matsu soient transformées en ports de transit pour des marchandises qui circuleraient directement entre l'île de Taďwan et la Chine continentale.

 Actuellement, il s'agit avant tout de roder les mini-liaisons en les limitant ŕ Kinmen et Matsu, męme si l'idée de les étendre plus tard ŕ Taďwan n'a pas été écartée et fait d'ailleurs l'objet d'une étude gouvernementale. Les trois mini-liaisons sont un petit pas, a commenté le Premier ministre, mais qui constitue une grande avancée pour l'avenir.

 


[Retour ŕ la Table des Matičres] [Retour €  w řÇÁ[7eŔ[Me‡¤  ż ŕ3 óÔ[› Ž›0g e“¨›ŠhpöŒĹgNÇü[3/Šh¤ 4 '! Šh Ç \ŕ '   Ç)\Á ,  € ˆ ˙˙ ˙˙Ý ˙˙ ˙˙R ˙˙• ˙˙ă ˙˙ě ˙˙D ˙˙ƒ ˙˙… ˙˙ ˙˙– ˙˙œ ˙˙ĺ ˙˙  ˙˙ ˙˙€ ˙˙˜ ˙˙Ľ ˙˙ Ľ ą ˙˙˝ ˙˙Ç ˙˙Í ˙˙ ˙˙a ˙˙v ˙˙x ˙˙Ŕ ˙˙ ˙˙Z ˙˙  ˙˙˘ ˙˙ę ˙˙8 ˙˙€ ˙˙É ˙˙ ˙˙3 ˙˙5 ˙˙ 5  ˙˙Ë ˙˙ ˙˙b ˙˙Ź ˙˙ç ˙˙é ˙˙8 ˙˙ƒ ˙˙Ě ˙˙ ˙˙ ˙˙O ˙˙š ˙˙ć ˙˙. ˙˙6 ˙˙8 ˙˙ƒ ˙˙Ď ˙˙ Ď  ˙˙c ˙˙˛ ˙˙ę ˙˙ě ˙˙> ˙˙‡ ˙˙Ď ˙˙ ˙˙I ˙˙K ˙˙“ ˙˙ß ˙˙5 ˙˙ ˙˙ˇ ˙˙š ˙˙Ä ˙˙Ö ˙˙Ü ˙˙ Ü  ˙˙ ˙˙ ˙˙` ˙˙g ˙˙i ˙˙o ˙˙x ˙˙ ˙˙ƒ ˙˙K ˙˙“ ˙˙ß ˙˙5 ˙˙ ˙˙ˇ ˙˙š ˙˙Ä ˙˙Ö ˙˙Ü ˙˙    Arial continent. A leur arrivée, ils ont été accueillis par des responsables locaux et des journalistes qui s'étaient d